Agência de
Tradução Farmacêutica
Tradução Farmacêutica
Com precisão regulatória, unindo consistência terminológica e expertise para garantir a integridade da sua ciência.

Faça seu orçamento!
Retornamos em até 24h

Tradumedia International
Unindo o conhecimento científico
à excelência linguística.
Materiais farmacêuticos não permitem ambiguidades. Um termo mal interpretado pode gerar reprovação regulatória, retrabalho ou atrasos em lançamentos.
A Tradumedia atua com foco em Life Sciences, oferecendo um ecossistema completo para tradução farmacêutica, revisão técnica, legendagem, dublagem e localização de vídeos, aplicando ferramentas digitais para a garantia da qualidade do seu material farmacêutico.

Serviços

Tradução de Documentos
Realizamos a tradução profissional de documentos técnicos, institucionais e regulatórios, com foco em precisão terminológica e adequação ao público-alvo. Além da tradução, fazemos a diagramação e entregamos os arquivos no mesmo layout do original, em qualquer formato (Word, PDF, InDesign, PowerPoint, entre outros), prontos para uso ou submissão.

Legendagem / Closed Caption
Oferecemos serviços de legendagem profissional, com sincronização precisa, adequação cultural e respeito às normas do idioma de destino. Atuamos tanto em conteúdos institucionais quanto técnicos, garantindo clareza, legibilidade e consistência terminológica.

Localização de Vídeos
A localização de vídeos vai além da tradução: adaptamos o conteúdo audiovisual para o mercado de destino, incluindo edição visual, remoção ou substituição de textos na tela, ajustes gráficos e adequações culturais. O resultado é um vídeo que parece ter sido produzido originalmente no idioma final.
Portfólio
Benefícios
Com os serviços da Tradumedia você:

Reduz riscos regulatórios
Tradução técnica alinhada às exigências da ANVISA e padrões internacionais.

Evita erros técnicos críticos
Uma tradução precisa evita atrasos nos processos, retrabalhos e aumento de custo.

Centraliza todo o processo
Tradução, revisão, legendagem, dublagem, edição de vídeo para adição de bula, disclaimer, código de aprovação em um único parceiro.

Ganha precisão terminológica
Especialistas em linguagem técnica farmacêutica e Life Sciences.

Protege lançamentos e webinars
Localização de vídeos com consistência terminológica por meio de glossários específicos para cada cliente, resultando em texto de legenda claro e objetivo.

Conta com apoio consultivo
Não apenas traduzimos — orientamos tecnicamente o projeto a ser traduzido.
Nossos Clientes







Nossos Clientes






FAQ
Sim. Atuamos com leitura regulatória do contexto e validação técnica dos termos utilizados.
Sim. Fazemos legendagem, closed caption, dublagem e localização completa de webinars
farmacêuticos.
Sim. Protocolos, apresentações técnicas, documentos institucionais e científicos.
Não. Oferecemos tradução, revisão, vídeo, legendagem e consultoria técnica integrada.
Sim. Avaliamos o projeto e orientamos tecnicamente sem compromisso.
